was born in Cordoba the year 994 and was the daughter of the Caliph al-Mustakfi . Its privileged position in the social gives exceptional, although the personality would prominent Wallada anyway. As only nine of his poems are preserved, of which five are satirical, has been surrounded by a certain reputation for daring and biting. Furthermore, some references a bit risque, in his verses, probably linked to reprisals from their enemies, motivated to go down in history as immoral and licentious, to contributing to the fact that never married, and he knew several lovers. In bibliographic references, although somewhat biased, they are on it, and the verses of her lover, the poet Ibn Zaydun, we perceive a sensitive and refined Wallada, bringing together writers and thinkers of the Cordoba Caliphate, with spirit that, several centuries later, was in the Parisian salons of the seventeenth and eighteenth centuries. As if it were a badge, which proclaimed their independence and sense of freedom, had these verses in his embroidered robes: proud
kisses
Wallada had written in his clothing a legend proclaiming one hand, the inaccessibility of its owner, and the other just the opposite.
"I swear by God I am worthy of highness and nobility I aimed boasting very proud my head, And on the left: I allow my lover to touch my cheek made lists, and I accept the kisses of those who want to test mi belleza".
En estos versos podemos observar la rígida personalidad de la que hace gala la poetisa. Ella se sabe admirada y sabia y así lo hace constar en su hombro derecho. Muestra su orgullo por pertenecer a la alta sociedad de al-Andalus, donde goza de ciertos privilegios.
En cambio en su hombro izquierdo nos muestra ese libertinaje que le rodea constantemente. Expresa esa ansia de amor, ese erotismo y a la vez la libertad que adquiere la mujer en esta época.
Ya para terminar el trabajo se presentará a continuación la poesía que aún se conserva de Wallāda:
Visita
"Espera mi visita cuando apunta la oscuridad, pues opino que la noche es más encubridora de los secretos. Tengo algo contigo que if it coincided with the sun does not shine and if the moon, it would not and whether with stars, they walk no.
This is a very fine poem where the poet uses his more cultured language and refined. It is a love poem dedicated to his beloved, with exquisite sensitivity as only she can express.
Separation "After the separation, will there be means of joining? Oh! The lovers all their worries would be complaining. I spend hours together in the winter on the burning embers of desire and of course, if we are apart. How quickly my destiny has brought me what I feared! spend more nights and separation does not end, nor the patience me free from the shackles of the wistfully. irrigate land May God be your abode with rains and heavy! "
Like the previous poem, this is a love poem for Ibn loved Zaydun. It is a poem sensitive, almost shy compared to his other poems. A refined language involves the desire for love, his longing in the distance. It is a poem full of feelings, fears of separation but also with hope for a reunion.
Jupiter Love "If you had done justice to the love between us you had not loved and preferred my slave, nor'd left the beauty of the branch laden with fruit, or you had bent the branch estéril.Siendo so you know that I am the full moon in the sky, however, you're in love, to my misfortune, of Jupiter. "
This poem is quite hard if compared with previous ones. It is a poem full of jealousy, blame and who feels betrayed by her lover. She charges against the two, comparing his slave, who was black, with dark planet, Jupiter. She shows how light, purity, fertility of a tree laden with fruit in the middle of spring. From this betrayal begin to happen satires.
Hexagon "Your nickname is the hexagon, an epithet that will not depart from you even after you leave the life pederast, whore, adulterer, goat, horned and thief. "
This is one of the harshest satire directed Walla to Ibn Zaydun. It is also known for being the satire of the seven insults to Ibn Zaydun. It shows the poet sober and hard, forceful. Download all the anger that surrounds against the poet. Use a clear and concise language to express at that moment all the bitterness within. Use a language not very consistent with the femininity that governs, rather use a language more appropriate for men of his time for a woman, yet it is one of the most famous poems Walla. Ave
fast
"Ibn Zaydun Certainly, despite its prestige was struck by the bars of the pants; If you saw a penis on a palm tree, He would be the fastest bird"
Once again we see as in this satire Wallada blasts his former lover. Insults this time in a way, perhaps more subtle and softer than in previous satire. Poet while retaining a clear and sober not very ladylike of her time. It is this type of language used which gives perhaps this reputation of wanton and shameless woman, a woman ahead of her time. In love with his secretary
"Certainly Ibn Zaydun, despite its prestige, slander me unjustly, without having guilt alguna.Cada time he approached me, looked at me with anger, as if I came to castrate stop 'Alī.
This is again another satire refined and again a somewhat indirect satire compared with the previous ones. The language used by Wall becomes more refined and appropriate to its location and its culture. Let him see clearly accuses Ibn Zaydun its remoteness, lack of interest. Such may be this kind of satire that Walla become a woman with a reputation as ambiguous by breaking the structure used in his earlier satires.
Al-Asbahī, rich
"al-Asbahī Be content! Many gifts you have come from the Lord of the Throne and the owner of the dádivas.Has obtained with the ass of your son would not have received her pussy with her father Buran-Hasan. "Again Wallada
boasts that language libertine , abrupt and shameless. back to using clubs blame for a woman of high class and refined education. back to show us the poet as opposed both sides, two extremely opposite languages. In earlier poems have been a language cultured, refined, erotic, passionate and yet in other language has shown vast, dry, osceno, not very refined and cultured.
The poet uses in his poems both the direct and the indirect style, making the reader think, imagine and travel in a landscape full of nature, peace and harmony and at the same time feel violated by the rage he shows in his poems can be transmitted to the reader.
What we do is quite clear is that the work of Wall is not a work that leaves indifferent to who reads it, but it is a work sink in and get to know inside. It is a very vivid and realistic. Conclusions
As we have seen throughout the work, the role of Muslim women is well defined and its scope of authority in Islamic society from its inception. Since FJ Simonet formulate his theories on Hispano-Muslim women have greatly idealized the fact that women in Al-Andalus enjoyed some privileges, freedom and a role that largely receded in the Muslim context of the time. Naturally, we say that there was any difference with respect to the medieval Muslim woman, but that could get to make statements as clear cut as those of Bosch and Hoenerbach "known to Andalusian society and the Andalusian Islamic particularly, their wives gave a surprising freedom. " It was neither too much nor too little. Currently studies are underway aimed at a more objective reality of the situation of women Andalus.
Wall was a princess, daughter of the flat and up Caliph Muhammad al-Mustakfi III. It is one of the most original poets have been known in Umayyad Cordoba, and late and decadent. Gathered around and in your meetings to the most important writers of his time and possessed a high literary and cultural. But as we have seen throughout the exhibition, was a woman who was out of the norm, and that broke with all fees provided for Muslim women. To the extent that, on the one hand looking for his pleasant company and was admired for her beauty and nobility, but "his contempt for the convenience," writes Teresa Garulo led to many talk about their behavior, hence also assertion that he lacked the decorum their own nobility. "
Therefore we can say that this is a woman who enjoyed great freedom and great independence. We have already noted that Waller never doubted in making use of literature to express openly what they think and communicate even their most intimate feelings. It is of vital importance to analyze poetry Walla take into account the time that was the story of the poetry of Al-Andalus in the Wall is situated. Wall is living in the eleventh century, when we say that poetry appears more open than ever and dominated both tradition "Modern" and the "neoclassical", the poets give the impression of moving in a more spontaneous in its literary manifestations, and perhaps all obey the charm and grace on some poems, especially love. It is noteworthy that this freedom also used to write the poems he dedicated to his great and stormy love, Ibn Zaydun. Poems which show his deepest feelings openly and in using the rhetoric and satire.
http://www.webislam.com/?idt=9693
http://www.segundarepublica.com/index.php?opcion=2&id=65
0 comments:
Post a Comment